2023年10月18日

Medical Case Reports(症例報告)のタイトルとアブストラクト

Wordvice

こんにちは!英文校正ワードバイスです。

本日は医師の皆さまや医学論文を執筆される研究者の皆さまのために、症例報告(ケースレポート)の執筆方法について解説していきます。特に、論文で重要な役割を果たすアブストラクトとタイトルにポイントを絞って解説いたしますので、ぜひご参考ください。

症例報告(ケースレポート)とは

症例報告は疾患や障害、外傷を記録する医療レポートのことを言います。ケースレポートは、症例を詳細に記録するだけでなく、医学研究においてより広い意味を提供する資料としての役割も担います。通常の論文と同様に、読者は検索エンジンを使用して論文を検索するため、アブストラクトとタイトルが検索されやすく適切に論文内容を表していなければなりません。

ターゲットジャーナルに合わせたフォーマット

以下で解説している内容は、基本的に多くの医学ジャーナルで採用されている症例報告のフォーマットに基本形にもとづいたものですが、ジャーナルによって要求する事項が異なる可能性もあります。ターゲットジャーナルの“Instructions for authors”、“Author guidelines”、“Preparing your manuscript”などの内容を必ず確認しましょう。

症例報告のジャーナル

いくつかの症例レポートを掲載している医学ジャーナルもあれば、査読付きで名声のある症例専門のジャーナルもあります。その多くはオープンアクセスであることも特徴です。いかにいくつか紹介しておきます。

症例報告(Medical Case Reports)のタイトル

タイトルは読者の目に最初に触れる部分であるだけに、論文の内容を的確に代表し、メインテーマや扱う分野について簡潔に表すタイトルにするよう心がけましょう。

症例報告(Medical Case Reports)で使える用語集

  • 症例関連: presentation, unusual case, rare case, challenges, complications, symptoms,causes, diagnosis, treatment
  • 患者関連: patient, adult, child, infant, adolescent, elderly, man/woman

case studycase reportのような研究そのものを示す言葉は、既に分かり切っているためタイトルは含まれないのが普通です。

ケースレポートタイトルの例

  • “An unusual presentation of primary small lymphocytic lymphoma (SLL) in an elderly woman”
  • “Challenges in the management of mycotic splenic arteriovenous fistula in a cirrhotic patient”
  • “CREST syndrome: a rare cause of chronic upper-gastrointestinal Hemorrhage in adults”
  • “Primary tuberculous dacryocystitis: two cases mimicking tumors of the lacrimal sac

症例報告(Medical Case Reports)のアブストラクト

アブストラクトは論文本体から独立して論文内容の把握のためや評価対象として使用されるため、作成には細心の注意を払う必要があります。症例レポートのアブストラクトは、適切な用語を使用しながら、無駄なく、要点を取り落とすことなく、読者の印象に残るように作成しましょう。

アブストラクトの構成

1.Background (1-2文で):その症例を報告する理由を、症例の特徴や新規性を含めて説明します。

2.Case presentation (3-6文で):患者の統計学的属性や病状、診断、インターベーション、合併症、治療結果などを簡潔に説明します。内容の重要性に従って分量は変動します。

3. Discussion/Conclusion (1-2文で):臨床的インパクト症例の応用、今後の臨床研究や現場への示唆を簡単につづります。事例の応用性や予防策、後続研究に対する示唆などを強調すると良いでしょう。

症例報告(Medical Case Reports)のアブストラクト英文テンプレート

Example #1: A Case of Injury

We herein report a case of a [patient age and gender] with an unusual case of [injury]. The [injury]consisted of features typical of [common features of the injury/disease/disorder], with additional [additional features of case, if any], signifying a [diagnosis/complications]. Features of this case are discussed together with its implications, including [implications of case]. [Additional measures taken—treatment/surgery/etc.] was undertaken due to [reason for measures].

Example #2: A Case of Disease/Disorder

[Disease/disorder] is a rare condition characterized by [symptoms]. Its presentation is usually [sporadic/chronic/acute]. Usually seen in patients who are [typical demographics of patient], [disease]presentation in [this specific category of patient] is rare. Symptoms at presentation depend on [parts of body/patient’s environment]. Patients with [disease/disorder] may present with [additional major symptoms]. We herein report a rare presentation of [disease/disorder] in a [patient demographic—age/gender/race/etc.] who suffered from [corresponding symptoms or co-morbid diseases]. [Diagnostics/tests] revealed [results of tests/complication]. The patient underwent [surgery/treatment]and was given [drugs/intubation/etc.]. Recovery was [description of recovery]. In spite of a wide range of therapeutic options for the management of [disease/disorder] described in the literature, the efficacy of those available therapies is [unknown/not well established/open/etc.].

関連資料

医学論文・症例報告(Medical Case Reports)にも強いワードバイスの英文校正サービス

ワードバイスでは、医学博士号を有するネイティブ校正者を中心に、厳しい採用テストを通して選抜した医学分野専門のエディター陣と精密なエディターマッチングシステムで、文書内容をしっかりと理解したエディターによる英文校正を提供いたします。論文の分野や内容による追加料金は一切なし!論文の単語数を入力するだけで、すぐにオンラインで正確な校正料金をご確認いただけます。

学術論文日英翻訳学術論文英文校正よくある質問サービスご利用案内お役立ち情報

英文校正・日英翻訳ならワードバイスをご利用ください!
リソース記事 | 学術論文英文校正 | 学術論日英翻訳 |大学課題添削サービス料金よくある質問

学術論文英文校正サービス